Das Team

Aktives Team

Alain Schäfer

Übersetzer

Alain Schäfer befindet sich gerade am anderen Ende der Welt (Seoul) und sorgt so dafür, dass wir 24h pro Tag übersetzen können. Er trainiert mit seiner Tochter auf Khan Academy Mathematik auf Portugiesisch und kann so Mathe und Sprachen, eines seiner Hobbies, verbinden.
Er kümmert sich auch um diese kleine Website. Und beantwortet die Emails, welche an folgende Adresse geschickt werden : info@kadeutsch.org.

    Lothar Klinkhammer

    Content Creator, Fachexperte

     Ein engagierter Lehrer für Mathematik, Physik und Informatik. Vor einigen Monaten nahm er Notiz von Sal Khan und seinem Buch "The One World Classroom".
    Sein Ziel ist die Förderung von Sal Khan Academy und das Konzept eines One World Classrom, Kinder in ihrem eigenen Tempo lernen zu lassen.
    Er arbeitet vorallem an der Übersetzung von KA Übungen um KA auch in Klassenräume im Deutsprachigen Raum verwenden zu können
    . Lothar ist der Initiant der Vision 2014, bis zum Jahresende die Qualifikation als Testsite zu schaffen.

      Hitoshi Yamauchi

      Übersetzer (Code)

      Hitoshi arbeitet für eine Computer-Firma in Berlin und wenn er gerade mal nicht damit beschäftigt ist den Quellcode der Khan Academy ins Deutsche oder Japanische zu übersetzen, verbringt er seine Freizeit als Lehrer an der Hasenschule.

        Wolfgang Mairinger

        Übersetzer

        Wolfgang schliesst momentan seinen MBA in den Vereinigten Staaten ab. Neben seinem Studium findet er noch Zeit enorme Mengen von Crowdin Strings aber auch Untertitel auf Amara auf Deutsch zu übersetzen.

          Sunny

          Video Übersetzer

          Im Vierecken-Rechnen ist sie immer als Erste rausgeflogen und obwohl sie immer noch nicht das grosse 1X1 auswendig kann, macht ihr Mathe heutzuage Spaß (Buchtipp:The Number Mysteries von Marcus Du Sautoy). Begeistert von Sals TED Vorträgen, übersetzt sie Khan Academy Videos und lernt dabei ständig etwas Neues.

            Uli Koehler

            Übersetzer

            Ist Student in München und übersetzt seit Sommer viele Übungen auf Crowdin. Er hat für uns den KA Check entwickelt.

              Joy

              Untertitel Übersetzerin

              Joy meint, mit Sal Khan's Videos wäre Mathe sicher nicht so schwierig gewesen. Die sind ein Geschenk. Dem bunten Stift zusehen mit der freundlichen Stimme beim Lösen ganz normaler Matheaufgaben, und das mit solcher Fachkompetenz, ist einzigartig. Diese frei zugängliche Ressource ist es wert, in alle Sprachen der Welt übersetzt zu werden, und dazu beizutragen macht enorm viel Freude.

                Björn

                Crowdin

                  Sebastian Klinkhammer

                  Untertitelteam

                  Sebastian ist verantwortlich für unser Untertitelteam.

                    3 Replies to “Das Team”

                      • alani Author des Beitrags

                        Hallo Fabian,
                        Bitte entschuldige die späte Antwort. Ja die Javascript Videos sind echt super und wenn wir von denen noch mehr auf Deutsch hätten wäre das Super! Gerade die ganze Programmier und Computer Science Topics sind wichtig um später dann auch eine volle „Live“-Version der Khan Academy zu realisieren.
                        Ich melde mich per Mail mit mehr Details.
                        Alain

                        Antwort

                    Schreibe einen Kommentar

                    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

                    Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.