Deutsche Khan Academy

Unser Team

Aktives Team

Alain Schäfer

Language Advocate

Alain Schäfer ist aktuell der deutsche Language Advocate. Er war dies schon 2014 – ende 2016 und hat die deutsche Khan Academy zur offiziell unterstützten Sprache gemacht. Neben der Übersetzungen in der Mathematik ist er unser Fachexperte für Informatik. Seit 2023 agiert er wieder als deutsche Language Advocate. Er kümmert sich auch um diese kleine Website.

Lothar Klinkhammer
Content Creator, Fachexperte

Ein engagierter Lehrer für Mathematik, Physik und Informatik. 2013 nahm er Notiz von Sal Khan und seinem Buch “The One World Classroom”. Sein Ziel ist die Förderung von Sal Khan Academy und das Konzept eines One World Classrom, Kinder in ihrem eigenen Tempo lernen zu lassen. Er arbeitet vorallem an der Übersetzung von KA Übungen um KA auch in Klassenräume im Deutsprachigen Raum verwenden zu können. Lothar ist der Initiant der Vision 2014, bis zum Jahresende die Qualifikation als Testsite zu schaffen.

Markus Weih
Content Creator, Allrounder
Ohne die moderne Medizin wäre unsere Lebenserwartung vermutlich nicht annähernd so hoch wie heute. Damit auch die kommenden Generationen Ärzte, Apotheker und viele weitere wichtie Berufe hervorbringen kann, erklärt Markus, wie unsere Umwelt chemisch aufgebaut ist und zusammenspielt. Da das noch nicht auslastend genug ist, hilft er auch noch Untertitel und den Code der Khan Academy zu übersetzen.
Malte
Content Creator, Fachexperte

Seit 2023 bin ich im Mathematik-Team aktiv und insbesondere für die Erstellung von eigenen Videos verantwortlich. Als Lehrer für Mathematik und Physik möchte ich die Khan Academy an die Schulen bringen. Im Moment promoviere ich im Bereich Lerntechniken und Motivation. Das Motto der Khan Academy – „Du kannst alles Lernen“ – ist einer der wichtigsten Botschaften, die wir unseren Schüler:Innen mitgeben können – zusammen mit erstklassigen Materialien, die diesen Weg ermöglichen!

Ehemalige

Tobias Brockmeyer
Hitoshi Yamauchi

Übersetzer (Code)

Hitoshi arbeitet für eine Computer-Firma in Berlin und wenn er gerade mal nicht damit beschäftigt ist den Quellcode der Khan Academy ins Deutsche oder Japanische zu übersetzen, verbringt er seine Freizeit als Lehrer an der Hasenschule.
Sunny
Video Übersetzer
Im Vierecken-Rechnen ist sie immer als Erste rausgeflogen und obwohl sie immer noch nicht das grosse 1X1 auswendig kann, macht ihr Mathe heutzuage Spaß (Buchtipp:The Number Mysteries von Marcus Du Sautoy). Begeistert von Sals TED Vorträgen, übersetzt sie Khan Academy Videos und lernt dabei ständig etwas Neues.
Wolfgang Mairinger
Übersetzer
Wolfgang schliesst momentan seinen MBA in den Vereinigten Staaten ab. Neben seinem Studium findet er noch Zeit enorme Mengen von Crowdin Strings aber auch Untertitel auf Amara auf Deutsch zu übersetzen.
Robert Burger
Video Übersetzer
Kannst du dir eine Welt ohne Elektrizität vorstellen? Oder ohne Licht? Wahrscheinlich nicht. Robert hilft dabei, dass auch die kommenden Generationen wissen, wie man diese Bereiche der Wissenschaft nutzen kann um atemberaubendes zu machen (und sag jetzt nicht, dass ein Elektromotor nicht cool ist^^).
Uli Koehler
Übersetzer
Ist Student in München und übersetzt seit Sommer viele Übungen auf Crowdin. Er hat für uns den KA Check entwickelt.
Sebastian Klinkhammer
Untertitelteam
Sebastian ist verantwortlich für unser Untertitelteam.
Sophia Bieri
Untertitelteam
My favourite maths teacher told me about Khan Academy and ever since it has helped me tremendously in all subjects. Every time I had a question regarding any subject the first place I went to was Khan Academy and that is why I would like to give back.
Janina
Translator
Janina macht gerade ihr Abitur und gibt neben der Schule unter anderem Nachhilfe in Mathematik. Sie ist begeistert vom Potenzial der Khan Academy und nutzt sie selbst, um sich auf ihr Abi vorzubereiten. Außerdem hofft sie, die deutsche Version bald in ihren Nachhilfestunden einsetzen zu können und so mit ihren Schülern zu trainieren.
Joy
Untertitel Übersetzerin
Joy meint, mit Sal Khan’s Videos wäre Mathe sicher nicht so schwierig gewesen. Die sind ein Geschenk. Dem bunten Stift zusehen mit der freundlichen Stimme beim Lösen ganz normaler Matheaufgaben, und das mit solcher Fachkompetenz, ist einzigartig. Diese frei zugängliche Ressource ist es wert, in alle Sprachen der Welt übersetzt zu werden, und dazu beizutragen macht enorm viel Freude.
Björn
Crowdin
My favourite maths teacher told me about Khan Academy and ever since it has helped me tremendously in all subjects. Every time I had a question regarding any subject the first place I went to was Khan Academy and that is why I would like to give back.

Aktives Team

Alain Schäfer

Übersetzer

Alain Schäfer befindet sich gerade am anderen Ende der Welt (Seoul) und sorgt so dafür, dass wir 24h pro Tag übersetzen können. Er trainiert mit seiner Tochter auf Khan Academy Mathematik auf Portugiesisch und kann so Mathe und Sprachen, eines seiner Hobbies, verbinden.
Er kümmert sich auch um diese kleine Website. Und beantwortet die Emails, welche an folgende Adresse geschickt werden : info@kadeutsch.org.

Lothar Klinkhammer

Content Creator, Fachexperte
Ein engagierter Lehrer für Mathematik, Physik und Informatik. Vor einigen Monaten nahm er Notiz von Sal Khan und seinem Buch „The One World Classroom“. Sein Ziel ist die Förderung von Sal Khan Academy und das Konzept eines One World Classrom, Kinder in ihrem eigenen Tempo lernen zu lassen. Er arbeitet vorallem an der Übersetzung von KA Übungen um KA auch in Klassenräume im Deutsprachigen Raum verwenden zu können. Lothar ist der Initiant der Vision 2014, bis zum Jahresende die Qualifikation als Testsite zu schaffen.

Markus Weih

Content Creator, Allrounder

Ohne die moderne Medizin wäre unsere Lebenserwartung vermutlich nicht annähernd so hoch wie heute.
Damit auch die kommenden Generationen Ärzte, Apotheker und viele weitere wichtie Berufe hervorbringen kann, erklärt Markus, wie unsere Umwelt chemisch aufgebaut ist und zusammenspielt.
Da das noch nicht auslastend genug ist, hilft er auch noch Untertitel und den Code der Khan Academy zu übersetzen.

Hitoshi Yamauchi

Übersetzer (Code)

Hitoshi arbeitet für eine Computer-Firma in Berlin und wenn er gerade mal nicht damit beschäftigt ist den Quellcode der Khan Academy ins Deutsche oder Japanische zu übersetzen, verbringt er seine Freizeit als Lehrer an der Hasenschule.

Tobias Brockmeyer

Email Tobias Brockmeyer

Ehemalige

Sunny

Video Übersetzer
Im Vierecken-Rechnen ist sie immer als Erste rausgeflogen und obwohl sie immer noch nicht das grosse 1X1 auswendig kann, macht ihr Mathe heutzuage Spaß (Buchtipp:The Number Mysteries von Marcus Du Sautoy). Begeistert von Sals TED Vorträgen, übersetzt sie Khan Academy Videos und lernt dabei ständig etwas Neues.

Wolfgang Mairinger

Übersetzer
Wolfgang schliesst momentan seinen MBA in den Vereinigten Staaten ab. Neben seinem Studium findet er noch Zeit enorme Mengen von Crowdin Strings aber auch Untertitel auf Amara auf Deutsch zu übersetzen.

Robert Burger

Video Übersetzer
Kannst du dir eine Welt ohne Elektrizität vorstellen? Oder ohne Licht? Wahrscheinlich nicht. Robert hilft dabei, dass auch die kommenden Generationen wissen, wie man diese Bereiche der Wissenschaft nutzen kann um atemberaubendes zu machen (und sag jetzt nicht, dass ein Elektromotor nicht cool ist^^).

Uli Koehler

Übersetzer

Ist Student in München und übersetzt seit Sommer viele Übungen auf Crowdin. Er hat für uns den KA Check entwickelt.

Sebastian Klinkhammer

Untertitelteam
Sebastian ist verantwortlich für unser Untertitelteam.

Sophia Bieri

My favourite maths teacher told me about Khan Academy and ever since it has helped me tremendously in all subjects. Every time I had a question regarding any subject the first place I went to was Khan Academy and that is why I would like to give back.

Email Sophia Bieri

Janina

Translator

Janina macht gerade ihr Abitur und gibt neben der Schule unter anderem Nachhilfe in Mathematik. Sie ist begeistert vom Potenzial der Khan Academy und nutzt sie selbst, um sich auf ihr Abi vorzubereiten. Außerdem hofft sie, die deutsche Version bald in ihren Nachhilfestunden einsetzen zu können und so mit ihren Schülern zu trainieren.

Joy

Untertitel Übersetzerin
Joy meint, mit Sal Khan’s Videos wäre Mathe sicher nicht so schwierig gewesen. Die sind ein Geschenk. Dem bunten Stift zusehen mit der freundlichen Stimme beim Lösen ganz normaler Matheaufgaben, und das mit solcher Fachkompetenz, ist einzigartig. Diese frei zugängliche Ressource ist es wert, in alle Sprachen der Welt übersetzt zu werden, und dazu beizutragen macht enorm viel Freude.

Björn

Crowdin

Join the group of students from all over the world

92%

Of satisfied students