Untertitelteam

Wir wollen die Untertitel der höheren Mathematik (ca. 1600 Videos) übersetzen und arbeiten aktuell an Algebra 1 (ca. 400 Videos). Um unser Ziel zu erreichen, übersetzt jedes Mitglied unseres Teams mindestens einen Untertitel pro Woche. Lass dich nicht davon irritieren, wenn das Übersetzen zu Beginn etwas zäh ist – wenn du erstmal weißt, wie wir arbeiten, gibt sich das mit der Zeit; es wird einfacher, macht Spaß und du wirst weniger Zeit für die Übersetzung benötigen. Rechne am Anfang mit 1 bis 2 Stunden für eine Übersetzung, später dauert es dann nur noch 30 Minuten bis 1 Stunde. Natürlich ist das auch abhängig von dem Video, das du bearbeitest. Wenn dein Video fertig ist, wird es von einem unserer Mitglieder geprüft und verbessert. Wie haben festgestellt, dass durch das Vier-Augen-Prinzip die Fehlerquote deutlich abnimmt und alle davon profitieren.

Warum übersetzen wir Untertitel?

Mathematik stellt für viele Schüler eine große Herausforderung dar. Daher ist es wichtig, so viele Ressourcen wie möglich anzubieten, damit den Schülern das Mathe lernen einfacher fällt. Aktuell sind die meisten Videos auf Englisch und daher für viele Schüler nicht zugänglich. Das Übersetzen der Untertitel hat zwei Vorteile: Einerseits senken wir durch die Bereitstellung von deutschen Untertitel die oft ohnehin hohe Eintrittsbarriere beim Mathe lernen ab. Andererseits erleichtern wir dem Video-Team, das die Videos zu einem späteren Zeitpunkt auf Deutsch aufnimmt, die Arbeit.

Wenn ich dein Interesse geweckt habe, dann bewerbe dich und helfe uns dabei die Khan Academy auf Deutsch zu übersetzen.

 

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.